飲酒 陶淵明

飲酒
結盧在人境
而無車馬喧
問君何能爾
心遠地自偏
采菊東籬下
悠然見南山
山気日夕佳
飛鳥相与還
此中有真意
欲弁已忘言

スポンサーリンク

酒を飲む
盧を結んで人境にあり
而も車馬の喧(かまびす)しき無し
君に問う何ぞ能く爾ると
心遠ければ地自ずから偏なり
菊を采る東籬の下
悠然として南山を見る
山気 日夕に佳く
飛鳥 相与(とも)に還る
此中に真意あり
弁ぜんと欲して已に言を忘る

現代語訳

人里に庵を結んで住んでいるが、
車の走る騒々しい音は聞こえない。

「どうしてそんなノンビリができるんだ。
ぜひ聞きたい」

「心が俗世から離れていれば、
自然と僻地にいるような気分になるもんだよ」

東の垣根のところで菊を取ったり、
のんびりと南山を眺めたりしている。

山の空気は夕方が特に素晴らしく、
鳥は連れ立って巣に還っていく。

こんな暮らしの中にこそ真意はあるのだ。
説明しようとするそばから、もう言葉を忘れてしまう。

解説

菊を采る東籬の下 悠然として南山を見る」…
この二句が古来親しまれてきました。

陶淵明42歳ころの作。「飲酒」と題する一連の作品の中の一首。全二十篇の中の五首目です。 酒を歌ったわけではなく、酒を飲んで気ままに書き綴った詩、という意味です。

実際にはわりと町中に住んでいるのに、余裕のあるノンビリした気持ちを持っているがために、まるで人里離れた山奥で暮らしいるような境地になれる…

心の持ちよう次第だ、というわけです。

【人境】 人里。 【問君】 「君」は陶淵明。自問自答しているわけです。

【心遠地自偏】 心が俗世間から離れていれば、(たとえ町中に住んでいても)辺鄙な地に住んでいるような落ち着いた気持ちになれる。

【東籬】 東側のまがき。 【南山】 陶淵明の住んでいた廬山をいう。
【山気】 山の気配。 【日夕】 夕方。

李白「山中問答」は、この詩の影響があるようです。

夏目漱石の『草枕』の中で王維「竹里館」といっしょに言及されています。

「うれしいことに東洋の詩歌はそこを解脱したものがある。採菊東籬下、悠然見南山。

ただそれぎりの裏に暑苦しい世の中をまるで忘れた光景が出てくる。垣ねの向こうに隣の娘が覗いてる訳でもなければ、南山に親友が奉職している次第でもない。超然と出世間的の利害損得の汗を流し去った気持ちになれる。」(夏目漱石『草枕』より)

白楽天「香炉峰下 新たに山居を卜し草堂初めて成り 偶東壁に題す」は、「飲酒」と同じ雰囲気を持っていると思います。

こちらは「遺愛寺の鐘は枕を欹(そばだ)てて聽き 香鑪峯の雪は簾を撥(かかげ)て看(み)る」の句でよく知られています。

朗読:左大臣

≫【漢詩】の朗読音声を無料ダウンロードする
杜甫「春望」や李白「早発白帝城」など、有名漢詩33篇の朗読音声・解説テキストを無料でダウンロードできます。
≫音声つき【古典・歴史】無料メールマガジンのご案内
日本の歴史・古典について、楽しくわかりやすい解説音声を無料で定期的に受け取ることができます。

スポンサーリンク