山居秋暝 王維
▼音声が再生されます▼
山居秋暝 王維
空山新雨後
天氣晩來秋
明月松閒照
清泉石上流
竹喧歸浣女
蓮動下漁舟
隨意春芳歇
王孫自可留山居秋暝(さんきょしゅうめい) 王維
空山新雨(くうざんしんう)の後(のち)
天気晩来(てんきばんらい)秋なり
明月松閒(めいげつしょうかん)に照(て)り
清泉石上(せいせんせきじょう)に流る
竹喧(たけさわが)しくして浣女(かんじょ)帰り
蓮(はす)動いて漁舟(ぎょしゅう)下る
隨意(ずいい)なり春芳(しゅんぽう)の歇(や)むこと
王孫(おうそん)自(みずか)ら留(とど)まるべし
現代語訳
人気のない山の雨上がり、
空気が澄み渡り、夕暮れ時、秋の気配が漂ってきた。
名月は松の間に照り、
清らかな泉が石の上を流れている。
竹林のむこうが騒がしいのは、洗濯女たちが帰っていくのだ。
蓮がさわさわ揺れるのは、釣船が川を下っていくのだ。
春の花は勝手に散ってしまえばよい(こんなに秋の風情がよいのだから)。
詩に言う。王孫は春の草花を愛でてその地に留まったと。
しかし若旦那たる私は、春の草花など関係なく、留まるだろう。
語句
■秋暝 秋の夕暮れ。 ■空山 人のいない山。 ■新雨 雨上がり。 ■天気 すみわたった空気。 ■晩来 夕暮れ時。 ■浣女 洗濯女。春秋時代の伝説的な美女、西施のイメージ。 ■春芳 春の花。 ■王孫 若旦那。王維自身をさす。『楚辞』招隠士「王孫遊んで帰らず、春草生じて萋萋たり」をふまえる。
……
王維が長安郊外に所有していた別荘「輞川荘」の秋の風情を詠んだ歌。
次の漢詩「除夜の作」
朗読:左大臣光永